quinta-feira, 20 de dezembro de 2012

Updated Words encerra durante a época festiva

A Updated Words encerrará durante a época festiva. A nossa Equipa estará de férias e não estará disponível desde 21 de Dezembro 2012 até 14 de Janeiro de 2013. Reabriremos a 14 de Janeiro de 2013. Durante este período teremos acesso limitado à Internet, mas não estaremos disponíveis para trabalhar. 

Desejamos a todos os nossos clientes e colegas umas festas felizes. Desejamos também um 2013 muito feliz e cheio de sucesso. 
Com os nossos melhores cumprimentos,

Equipa Updated Words

terça-feira, 18 de dezembro de 2012

Updated Words em 2013

A Updated Words, está a preparar muitas actividades interessantes para si em 2013. Em 2012, para além dos nossos serviços criámos algumas actividades interessantes, para dinamizar o nosso Fórum e Página do Facebook, e criar debate.

No próximo ano continuaremos com estas actividades e adicionaremos mais algumas. Para além das habituais entradas sobre Gramática, teremos mais algumas coisas para si.

  • Entradas semanais: continuaremos as nossas entradas sobre gramática e outros assuntos linguísticos. Poderá participar comentando ou enviando um email com alguma questão que gostasse que respondêssemos. 
  • Sondagens Mensais: em 2013 queremos saber a sua opinião. Todos os meses lançaremos uma sondagem sobre linguística e você poderá votar.
  • Novo Glossário Updated Words: publicaremos mais um Glossário Updated Words.
Poderá registar-se no nosso Fórum e Página do Facebook e fazer parte da nossa pequena comunidade. Ficamos à sua espera em 2013. 

Equipa Updated Words

quarta-feira, 3 de outubro de 2012

Updated Words lança novo sítio

Bem vindo à nossa nova casa ... 
Decidimos que estava na altura de fazer algumas alterações à nossa página, tornando-a ainda melhor. Estamos conscientes da importância de uma boa imagem no mercado e queremos que a nossa, seja muito profissional, clara e funcional. 
 
Adicionámos alguma informação à nossa categoria Ferramentas. Lá, poderá encontrar sugestões úteis de livros e links. Actualizaremos a página regularmente e adicionaremos mais informação, assim que esta se encontre disponível.
Tem algumas diferenças de estilo, mas a mesma qualidade que já conhece e confia. 
 
Equipa Updated Words 

terça-feira, 11 de setembro de 2012

Curso de Tradução Jurídica Tradulínguas - 4ª Edição


A Tradulínguas anunciou a 4ª Edição do seu popular Curso de Tradução Jurídica. Mais uma vez, o curso será conduzido pela Dra. Ana Soares. Terá início a 15 de Novembro e terminará a 14 de Dezembro.   
 
O curso oferece conhecimentos básicos na Tradução Jurídica. Este ajudá-lo-á a entender conceitos e técnicas básicas deste campo muito específico da Tradução.
Poderá inscrever-se até 12 de Novembro, as inscrições são limitadas, por isso não se atrase, contacte já a Tradulínguas. Clique no link para consultar a Brochura Oficial da Tradulínguas, onde poderá encontrar toda a informação sobre este magnífico curso.

Equipa Updated Words

* Este artigo foi preparado pela Equipa Updated Words, com a permissão da Tradulínguas

quarta-feira, 13 de junho de 2012

Curso de Wordfast da Tradulínguas

A Tradulínguas lançou um novo Curso de Wordfast. Este Curso, ajudará os tradutores a trabalhar com esta ferramenta bastante útil. O Curso está separado em dois níveis: Nível Inicial e Nível Intermédio. 
     
O Curso de Nível Inicial, tem início a 9 de Julho e terminará a 20 de Julho. Neste Curso, aprenderá conhecimentos básicos sobre este software. Depois de ter uma apresentação do software, poderá criar a sua TM (Memória de Tradução), e aprenderá a rever os seus documentos já traduzidos, bem como lidar com os termos que são já reconhecidos pela sua Memória de Tradução. As inscrições para este Nível, estarão abertas até 5 de Julho.

O Nível Intermédio é para aqueles colegas que já utilizam este software, mas que querem aprender um pouco mais. Neste Nível aprenderá a gerir as suas Memórias de Tradução, bem como traduzir ficheiros html, PowerPoint e Excel. Este Nível terá início a 23 de Julho e terminará a 3 de Agosto. As inscrições para este Nível estarão abertas até 15 de Julho.

O Curso será conduzido por Natália Fialho.

Para mais informações, consulte a  Brochura Oficial da Tradulínguas.

Equipa Updated Words

*Este artigo foi preparado pela Equipa Updated Words, com a permissão da Tradulínguas

sexta-feira, 11 de maio de 2012

Webminar de tradução de contratos da Tradulínguas

Para todos os colegas que estejam envolvidos com a tradução de contratos, a Tradulinguas preparou um excelente webminar que os ajudará nos seus trabalhos mais complicados.
 
Com o objectivo de fornecer aos participantes, um conhecimento geral da tradução de contratos e análise dos erros mais comuns, encontrados neste tipo de trabalho. Fornecerá também aos participantes, conceitos legais e diferenças entres o sistema inglês e português, bem como estratégias de tradução. 
Para mais informações, visite a  Página de Wenbinars da Tradulínguas.

Updated Words Team

*Este artigo foi preparado pela Equipa Updated Words com permissão da Tradulínguas.  

terça-feira, 27 de março de 2012

Novo Webminar da Tradulínguas - "Mercados Financeiros: Fundos de Investimento"

A Tradulínguas anunciou mais um excelente Webminar. Para todos os tradutores na área de Gestão e Finanças, esta é uma excelente oportunidade para melhorar os seus conhecimentos.
O Webminar terá lugar a 23 de Abril de 2012, das 18.30h às 19.30h e é intitulado "Mercados Financeiros: Fundos de Investimento". Será conduzido pela Dra. Vera Pinto Basto. Poderá inscrever-se até 17 de Maio de 2012. 
Para mais informações sobre este excelente webminar, siga o link por favor, ou faça download da brochura oficial
 
Equipa Updated Words
 
*Este artigo foi preparado pela Equipa Updated Words com autorização da Tradulínguas.

Novo Webminar da Tradulínguas - Contabilidade para Tradutores

A 30 de Abril de 2012, a Tradulínguas realizará mais um excelente webminar. É intitulado "Contabilidade para Tradutores" e ajudará os tradutores desta área a lidar com o Sistema Fiscal Português. 

O webminar terá início às 18.30h e encerrará às 19.30h. Será conduzido pelo Dr. José Araújo. Poderá inscrever-se até 25 de Abril de 2012. 

Para mais informações sobre este excelente webminar, siga o link por favor, ou faça o download da brochura oficial

Equipa Updated Words

*Este artigo foi preparado pela Equipa Updated Words com permissão da Tradulínguas.

Novo Curso de Tradução de Medicina da Tradulínguas

A Tradulínguas anunciou o seu novo Curso de Tradução de Medicina. Uma excelente oportunidade para todos os tradutores clínicos, bem como para todos os que adorem a Medicina.  

O curso será conduzido pela Dra. Vanda Marujo. Neste Curso poderá adquirir vocabulário novo, bem como ter um melhor entendimento da Tradução de Medicina. O Curso terá início a 14 de Maio de 2012 e encerrará a 10 de Junho de 2012. Poderá inscrever-se neste óptimo curso até 9 de Maio, 2012.

Para mais informação sobre este curso, siga o link por favor. Lá encontrará toda a informação que necessita bem como os formulários de inscrição e informação relativa a formas de pagamento.

Equipa Updated Words

*Este artigo foi preparado pela Equipa Updated Words com autorização da Tradulínguas.

segunda-feira, 19 de março de 2012

Updated Words diz Não ao Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa

A língua é uma parte muito importante na cultura de cada país. É através dela, que as pessoas podem comunicar e ensinar os seus valores e costumes. Sem língua, não teríamos conseguido alcançar o que alcançámos aos longo dos séculos ... 

Quando os povos começaram a migrar ou colonizar outras partes do mundo, as línguas que utilizavam espalharam-se por esses outros países. Isto aconteceu com o Latim, no Império Romano, com o Inglês, Francês, Espanhol e Português, na era colonial. Mas só porque existe mais do que um país a falar a mesma língua, isso não significa que essa língua irá ser sempre igual em ambos os países.

As línguas evoluem. Elas evoluem de acordo com a sua utilização e com a cultura do povo que as utiliza. Portanto, se tivermos dois países que usem a mesma língua, mas que vivam separados meio mundo, será normal que a sua interpretação e utilização dessa língua seja diferente. É por isso que existem "variantes", para que possamos identificar e respeitar essas diferenças e os países por detrás dessas diferenças. Vemos isso com a língua inglesa, vemos isso com a língua espanhola, e víamos isso também com a língua portuguesa ...

Mas o Governo Português decidiu assinar, com outros países de expressão portuguesa, um Acordo Ortográfico que, na opinião deles, iria "unificar e simplificar" a língua portuguesa. Bom, na opinião da nossa Equipa, bem como de muitos linguistas em todo o mundo, isto não poderia estar mais longe da verdade. O facto é que, este documento viola o direito que cada país possui de uma identidade própria e de uma língua própria. As mudanças propostas, obrigam os portugueses a utilizar palavras que pertencem ao Brasil, e portanto, são o resultado da cultura brasileira, não da Portuguesa. Acreditamos que ambos os países têm o direito à sua individualidade, mas este documento viola isso.

É por isso que a nossa Equipa apoia a Petição Nacional contra este Documento, a ser entregue na Assembleia da República. Para assinar, basta clicar no  link, fazer download e imprimir o impresso, assinar de acordo com o seu Cartão de Cidadão/B.I. e enviar para a morada publicada na página. É um gesto muito pequeno, que poderá significar muito para a nossa língua secular.

Se necessitar mais informações sobre este assunto, por favor sinta-se à vontade para nos  contactar

Equipa Updated Words 

sexta-feira, 16 de março de 2012

Já disponíveis os novos Glossários Updated Words

Lançamos a nossa primeira selecção de Glossários. Estes Glossários foram preparados cuidadosamente pela nossa Equipa e são o resultado do nosso trabalho diário.

Poderá navegar pelos nossos novos Glossários de Tradução Geral e de Gestão e Finanças. Estes Glossários serão actualizados regularmente e brevemente adicionaremos mais Glossários à nossa Colecção.

O nosso objectivo, é criar uma plataforma com ferramentas úteis para os nossos colegas, bem como dar aos nossos clientes e público em geral uma ideia do que é o nosso trabalho. 

Equipa Updated Words

quarta-feira, 14 de março de 2012

Novo Dicionário Online Collins Gratuito

Sendo uma equipa de tradutores, nós sabemos a importancia de possuir boas ferramemtas de trabalho e entendemos os desafios que os tradutores enfrentam com pagamentos e assinaturas. Por isso quando temos conhecimento de uma nova ferramenta de trabalho, que seja boa e acessível, temos de o dar a conhecer aos nosso prezados colegas.

A última edição da Revista  "The Linguist" do Chartered Institute of Linguistics, publicou um artigo sobre o novo Dicionário Collins Online Gratuito. De acordo com o artigo, o dicionário está disponível desde o início do ano. 

Para além do dicionário, poderá também desfolhar o prontuário. Ao contrário de outros serviços semelhantes, o Dicionário Collins Online é totalmente gratuito.

Equipa Updated Words

*Este artigo foi preparado pela Equipa Updated Words com a autorização da Directora da Revista  "The Linguist".

quinta-feira, 2 de fevereiro de 2012

A Updated Words em 2012

Começou um novo ano e a nossa Equipa tem excelentes notícias para si.

Sendo nós uma equipa de tradutores, é muito importante para nós manter um perfil apelativo e profissional, para podermos assegurar aos nossos clientes a qualidade dos nossos serviços. Mas nós vivemos na era tecnológica, e criar um perfil activo  é certamente uma mais valia, não só para os nossos clientes mas também para o público em geral. 
Como linguistas, tentamos sempre pôr as pessoas a falar sobre línguas e terem um conhecimento correcto das línguas. Infelizmente a Internet, não é por vezes o melhor local para encontrar isso, e o abuso dos códigos e abreviaturas da Internet acabou por levar a uma pobre utilização e conhecimento das línguas. Nós queremos que as pessoas pensem nas línguas, como uma forma de comunicar e aprender coisas. É verdadeiramente incrível o que o uso correcto de uma língua pode fazer nas nossa vida.

Por isso em 2012, a Equipa Updated Words criou algumas actividades, para promover boa qualidade linguística e dar às pessoas informação útil, sobre aquelas coisas simples que tantas vezes esquecemos.
Planeamos publicar alguns dos nossos Glossários. Este glossários foram reunidos pela nossa equipa através do nosso trabalho diário. Eles irão ser actualizados regularmente, à medida que mais palavras sejam incluídas. Para o nosso Fórum e Página no Facebook, iremos criar um leque de actividades, que nos permitirão interagir com as pessoas. Lá, poderá encontrar sondagens, respostas a perguntas colocadas pelas pessoas, sugestões para a tradução de determinadas palavras ou expressões idiomáticas e muito mais.

Para participar nestas actividades, só tem de se registar no nosso Fórum  ou fazer-se membro da nossa Página do Facebook . Vamos falar de línguistica, pode ser muito divertido!
Equipa Updated Words

sexta-feira, 20 de janeiro de 2012

Loja Online da Tradulínguas

Se perdeu alguma das conferências ou workshops da Tradulínguas, poderá comprar o CD-Rom na nova Loja Online da Tradulínguas.

Terá à sua disposição vários CD-Rom com excelente informação sobre tradução. Para comprar, apenas terá de contactar a Tradulínguas por email e seguir as instruções para proceder ao seu pagamento. É bastante simples ...
É uma óptima loja para nós tradutores!

*Este artigo foi produzido pela Equipa Updated Words com a autorização da Tradulínguas

Tradulínguas lança o seu Curso de Tradução Jurídica

A Tradulínguas lançou o seu curso de Tradução Jurídica para 2012. É um curso de 4 semanas com início a 7 de Abril até 4 de Maio.

O objectivo deste curso é ser uma ferramenta útil para tradutores legais. Os participantes poderão adquirir competências, que os ajudarão a desenvolver os seu conhecimento. Criar glossários e muitos outros aspectos interessantes e muito importante da tradução jurídica. 
O curso será dirigido pela Dra. Ana Soares. Poderá inscrever-se até 2 de Março. 

Para mais informações sobre o custo e programa deste curso, consulte por favor, a brochura oficial da Tradulínguas.

*Este artigo foi produzido pela Equipa Updated Words com autorização da Tradulínguas